Tharwi Thebarwi ! Laboude atsa3kel vavisse !

Terwi tebberwi (Tout est confus, par dessus dessous !)
Yegguma ad iḍher ixef-is (On n’arrive à trouver « solution » !)
Terwi tebberwi (Tout est confus, par dessus dessous !)
Labud ad-taɛqel bab-is (il est temps, qu’elle se résout !)

Terwi-d si mkul amkan (elle est confuse, en tout endroit !)
Mkul lǧens yetnewwa (ici comme ailleurs, des gens contrariés !)
Ameqṛan d umeẓyan (Petits comme Grands…)
Kul wa yeqqaṛ akka iyi ihwa (Chacun y va de la sienne !)
Zik d RRus d Marikan (hier les Russes, les Américains…)
Tura yerna d Ccinwa (et maintenant, même les Chinois…!)

D imeksawen id-t-ixelṭen (c’est les incultes (bergers) qui en sont la cause du désordre !)
Kul wa d-ansa id iḥlelli (ils sont venu de nul part !)
Yaṛṛeẓ uɛekkaz mi t-feṛqen (ils ont casé la droiture, en voulons « tout se partager » !)
Uccen yeggan ger wulli (désormais, les loups dors entre les brebis !)
Hemlen izamaren (depuis que les Lions sont partis…)
Ǧǧan amṛaḥ d lxal (laissant les champs « abandonnées » !)

Lwaqt akka i yelḥa (c’est ainsi les temps présents…)
Yewwi-tt id s uzayeḍ (durs et imprévisibles…)
Mi texsi deg yiwet lǧiha (quand elle s’éteint d’un bord,
Ad-ta tcaɛl-ed si tayeḍ (…elle se rallume de l’autre !)
ɣas yella yiwen yelha (même si certains son bons, )
Ad-taf-eḍ idahmit wayeḍ (…d’autres les compromettent… !)

Lwaqt d amuḍin (le temps [Le Pays] est malade !)
Ilaq-as ddwa ḥellu (il lui faut un « remède » !)
Lqum yebḍa ɣef sin (le peuple est divisé en Deux ; )
Wa ibennu, wa yetthuddu (ceux qui construisent, et ceux qui détruisent !)
Acḥal n lesnin (depuis tant d’années… )
Temcubbak tugi ad-tefru (… elle est nouée, et ne veut se dénouer !)

Ikker-ed lqum n teǧǧal (…ils se sont rué sur nous, ces gens dégénéré…)
Am weṭṭuf id iṛaḥḥel (comme les fourmis, ils nous ont envahis !)
Yuɣal ccwaṛɣer tuǧǧal (les affaires confiés aux « simples d’esprits »…)
Yewhem bab n laɛqel (de quoi perdre sa raison !)
Awtul yuɣal d ačeqlal (le chacal est devenu Roi…)
Mi s yesla yizem yerwel (… le Lion, forcé à l’exil…)

Yekfa ssuq, tefra ṛṛaḥba (le « Souk » terminé, nos destins sellés !)
Bu laɛqel dunnit teǧǧa-t (le sage est rejeté !)
Ma d win tellan d tabaɛ (et les simples d’esprits…)
Yaḥmeq yezwar ar zdat (se précipitent au devant [pour gouverner] !)
Lweqt akka i yebɣa (les temps nous sont, ainsi, imposés !)
D ssbaṛ id ddwa n lmeḥnat (mais la patience est notre remède à leur malheurs…!)

– Slimane Azem –

Laisser un commentaire